Bidpai biography of albert
Home / General Biography Information / Bidpai biography of albert
Solomon, Abraham Bibago, and Isaac ibn Zahula (who wrote his "Meshal ha-Ḳadmoni" to wean the Jewish public away from "Kalilah wa-Dimnah").
- Steinschneider, Hebr.
Leeming, David. 872-883;
Uebers." p. The old Spanish version was probably translated about 1250 by the Jewish translators of Alfonso the Good; this led to a Latin version. A second collection, called the Hitopadesa, has become more widely known in Europe than the first, on which it is apparently founded. Persia, 1804. There are also versions of them in the modern Persian, Malay, Mongol and Afghan languages.
See Wilson's analysis of the Pancha Tantra, in the Mem.
and x.; German translation by Philipp Wolff, Bidpai's Fabeln (2 vols., 2nd ed., Stuttgart, 7839); the Anvar-i Suheili, Persian version of the Fables, translated by E. B. Eastwick (Hertford, 1854); Benfey, Pantscha Tantra, German translation with important introduction (2 vols., Leipzig, 1859) other editions, by L.
Fritze (ib. 1884) and R. Schmidt (ib. 1901); Max Muller, Essays (Leipzig, 1872), vol. According to Abraham ibn Ezra, quoted by Steinschneider ("Z. Disunion of Friends; 2. iii. https://alliance-primo.hosted.exlibrisgroup.com/permalink/f/3uoa1r/CP71269051670001451
Birch, Dinah. pp.
of the Royal Asiat. The Hebrew versions are quoted by Zerahiah ha-Yewani, Kalonymus (in the "Eben Boḥan"), Abraham b. Soc. i.; Silvestre de Sacy's introduction to his edition of the Kalilah and Dimna (1816); articles by the same in Notices et Extr. G. Simon [etc.], 1778), also by Antoine Galland, Denis-Dominique Cardonne, and al Rúmi Ali Chelebi ihn Sálih (page images at HathiTrust)
R. P. F. Gonggrijp (page images at HathiTrust)